7 сладки думи, с които да се обръщаш към руската ти половинка

В руския език има много повече от обикновените „бебче“, „мило“.

„Котик, лапочка, ти си толкова красива!“ Почти всяко порядъчно руско момиче ще се разсърди сериозно, ако започнеш веднага да използваш подобни думи в разговор с нея. Умалителните, ласкави обръщения в руския език са въздействащи по предназначение, но само при общуване с човек, когото вече познаваш достатъчно добре.

Те изразяват силна привързаност, затова злоупотребата с тях се възприема като признак на лицемерие. Като не забравяме за това, нека накратко да разкажем за най-често използваните ласкави думи в руския език.

Лапочка

Legion Media

В „Девет напълно непознати“ Маша Дмитриченко, в чиято роля се превъплътява Никол Кидман, произнася тази дума с неправилно ударение – лапОчка. А в руския език ударение пада на първата сричка – лáпoчка.

„Лапочка“ е умалително на „лапа“. Руските лингвисти не са единодушни в етимологията на този термин, изразяващ нежност, който също често се използва и при общуване с деца. Може би защото те имат толкова малки ръчички?

„Лапочка“, когато става дума за приятелката ти, може в общи линии да се преведе като „девойче“ (lassie), но тази дума няма същия смисъл като в английския, където lass е близко понятие до древноскандинавската kaskwa (прилагателно от женски род), „неомъжена“. В руския език „лапочка“ е просто обикновена ласкава дума, и за мъже, и за жени.

Зайчик

Legion Media

„Зайчик“ означава „зайче“, обикновено главен герой в много детски приказки за лека нощ и животно, което се среща много често в руските гори. И макар повечето съвременни руски деца никога да не са виждали заек в дивата природа, „зайчик“ (както и друга негова умалителна форма „зайка“) продължава да се използва като популярно ласкаво обръщение.

Котик

Legion Media

Умалително за „котарак“, „котик“ е едно от най-широко използваните имена за домашни любимци на руски език. Може да се прилага за всеки един от тях, дори… за куче. Въпреки това, ако кажеш на някого „пьосик“ (на руски „пёсик“), умалителната форма  на „пьос“ („пёс“ – мъжко куче, пес), по никакъв начин това не се възприема като привързаност.

Малиш (малыш), детка

Legion Media

Думата буквално означава „бебе“, „малыш/малышка“ (за мъжки и съответно женски род и се произнасят малиш, малишка). Те също се използват при обръщение към близки. Други синоними са: „детка“ и умалителното му „деточка“. Тази дума има само женска форма, но може да се използва и за момчета, и за момичета. Имай предвид, че използването на тези думи (и „крошка“ по-долу) може да се възприеме и като снизходителност! Така че ги използвай само за хора, с които имаш наистина близки отношения.

Крошка

Legion Media

„Кроха“ е умалителна форма на „крошка“ и първото значение на думата е троха от хляб или бисквита. Тъй като това е нещо малко, „крошка“ за използва за деца и любими хора. Думата има само женска форма, но може да се използва и за малки момченца.

Солнишко

Legion Media

Тази ласкава дума предполага, че лицето, към което човек се обръща, грее като слънце в живота на този, който казва това. Умалителната форма е за предпочитане, ако искаш да бъдеш наистина мил. Също така може да се използва „звёздочка“ (произнася се звьоздачка) – „малка звезда“.

Птичка

Legion Media

Умалителното за „птица“ е  „птичка“. Думата е в голяма степен подобна на „зайчик“ и „котик“, но се използва предимно за жени и момичета.

Всъщност руският език е пълен с умалителни думи, взети предимно от животинското царство, които могат да се използват за израз на обич. От „креветочка“ („малка скарида“) до „тигрёнок“ (произнася се „тигрьонок“ и означава тигърче) до „пирожочек“ (малка пирожка) и „рыбка“ (произнася се рибка), можеш да се потопиш наистина дълбоко в обичта, само не забравяй да останеш откровен и верен на чувствата си.

И помни, че някои от тези умалителни думи могат да имат погрешни или отрицателни конотации и няма непременно да са приятни или забавни за твоите близки. С други думи, ние се съмняваме, че „обезьянка“ (произнася се абезянка и означава маймунка), „поросёночек“ (произнася се парасьоначек и означава прасенце) или „пончик“ („поничка“) биха били думите, които всяко руско момиче би искало да чуе!

автор: ГЕОРГИ МАНАЕВ

източник: bg.rbth.com

Pin It on Pinterest